No exact translation found for عَكْسُ دُوَلِيّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate German Arabic عَكْسُ دُوَلِيّ

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Umstritten ist auch, wie die geforderte Anerkennung genau aussehen soll. Einige Verbände fordern staatliche Förderung. Dazu zählt ein Gehalt für alevitische Geistliche, die im Gegensatz zu sunnitischen Imamen kein Geld vom Staat bekommen.
    الخلاف محتدم حول موضوع آخر متعلق بالتعريف المحدد الدقيق لكيفية صوغ الاعتراف المطالب به بهذا المذهب. فبعض الاتحادات تطالب بتقديم دعم مالي للطائفة من قبل الدولة يتضمن دفع رواتب لرجال الدين العلويين، الذين لا يتلقون أجورا من الدولة على عكس الحال لدى الأئمة السنة.
  • Obwohl diese Lieferungen erheblich sind, kommen sie dem Gesamtwert des legalen Handels bei weitem nicht nahe. Im Unterschied zu den Staaten der EU machen Israel und der Libanon keine Angaben über ihre Waffenimporte.
    بالرغم من كبر حجم هذه الصادرات، إلاّ أنّ قيمتها بعيدة جدًا عن القيمة الإجمالية لتجارة الأسلحة المشروعة. لا تقدّم إسرائيل ولبنان معلومات عن حجم وارداتها من الأسلحة على عكس دول الاتحاد الأوروبي.
  • Noch könne das Land kaum qualitative Billigprodukte anbieten, die international wettbewerbsfähig seien – im Gegensatz zu den Nachbarländern Jordanien, Türkei oder Libanon.
    فعلى عكس حال دول الجوار الأردن وتركيا ولبنان لا تستطيع سوريا إنتاج سلع رخيصة وذات نوعية جيدة قادرة على المنافسة الدولية.
  • Im Gegensatz zu Ländern wie Algerien und Ägypten, in denen die Gewaltwellen eindeutig abebbten, lässt sich vor allem am Golf eine steigende Radikalisierung unter islamistischen Akteuren feststellen.
    فعلى عكس الحال في دول كالجزائر ومصر خفت فيهما موجات العنف بوضوح يلاحظ وجود تصعيد متزايد لدى الحركات الإسلامية المتطرفة لا سيما في منطقة الخليج.
  • An den Schwerpunktthemen Wasser, Abwasserentsorgung und menschliche Siedlungen zeigt sich, wie vorrangig diese Fragen für die Mitgliedstaaten sind.
    وتمثل التركيز المواضيعي لهذه الدورة على المياه والصرف الصحي والمستوطنات البشرية، مما عكس الأولوية التي توليها الدول الأعضاء لهذه المسائل.
  • Anders als bei Kriegen zwischen Staaten erfordert die Friedensschaffung nach Bürgerkriegen die Überwindung enormer Sicherheitsdilemmas.
    فإحلال السلام في الحرب الأهلية، على عكس الحروب بين الدول، يتطلب الخروج من مآزق أمنية بالغة الصعوبة.
  • Diese wahren Gläubigen argumentieren, dass Amerikas Verbraucher ihr verschwenderisches Verhalten noch lange werdenfortsetzen können, weil die Wirtschaft des Landes besser sei alsdie aller anderen: Der US- Arbeitsmarkt sei flexibler als der in Europa, was ihn in die Lage versetze, behänder auf die ständigen,von der Globalisierung ausgehenden Veränderungen zu reagieren, undanders als in den meisten Ländern, insbesondere in Lateinamerikaund Asien, würden im US- System schwache Unternehmensführungengnadenlos aussortiert.
    فسوق العمالة في الولايات المتحدة أكثر مرونة من نظيرتها فيأوروبا، الأمر الذي يمكنها من الاستجابة على نحو أكثر رشاقة وفطنةللأحوال الدائمة التغير التي تفرضها العولمة. وعلى عكس أغلب الدول،وبصورة خاصة في أميركا اللاتينية وآسيا، فإن النظام في الولاياتالمتحدة يعمل بلا رحمة على تقليم وتشذيب القيادات الضعيفةللشركات.
  • Nur ein solches „ Reverse Engineering“, das am Ende beginntund rückwärts arbeitet – und das durch strenge internationale Mechanismen legitimiert und überwacht wird – kann die Hoffnung aufeinen israelisch-palästinensischen Frieden vielleicht noch vor dem Scheitern bewahren.
    إن مثل هذه "الهندسة المعكوسة"، التي تبدأ من النهاية وتعملفي اتجاه عكسي ـ وتتولى آليات دولية صارمة مراقبتها وإضفاء الشرعيةعليها ـ هي الوحيدة القادرة على إنقاذ عملية السلام الإسرائيليالفلسطيني من الخراب.
  • Gleichermaßen bedeutsam ist, dass das Wachstum deschinesischen Exportsektors anders als das anderer ostasiatischer Volkswirtschaften während des vergangenen Jahrzehnts nicht eng mitder Entwicklung seines inländischen Nichthandelssektors verbundenwar, da das Wachstum vor allem durch ausländische Direktinvestitionen angetrieben wurde.
    عـلى نفس القدر من الأهمية، وعلى عكس دول شرق آسيا الأخرىأثناء المرحلة المبكرة من انطلاقتها الاقتصادية، فإن توسع قطاعالتصدير الصيني خلال العقد الأخير لم يكن مرتبطاً على نحو وثيق بتنميةالقطاع المحلي غير التجاري، وذلك لأن ذلك التوسع كان يتغذى في الأساسعلى الاستثمارات الأجنبية المباشرة.
  • Die westliche Welt erlebt derzeit ein Restrukturierung der Vermögensportfolios, das die internationale Rangfolge der Wachstumsraten gegenüber den Werten vor der Krise umkehrt.
    إن العالم الغربي يشهد حالياً عملية إعادة توازن للحافظاتالاستثمارية، وهو ما يعمل على عكس مسار التصنيف الدولي لمعدلات النمونسبة إلى نظيراتها قبل الأزمة.